French Linguistic Translations - "Bridging cultures. Bridging gaps."
Nora Bessaha, B.A, M.A
French/English Legal Translator
French/English Interpreter
                        "Connecting ideas one word at a time."
 
 
Education:
 
Bromberg & Associates LLP - Legal Interpreter's Certificate - 2010
NY Paralegal School - - 2007
Columbia University, MA - French Cultural Studies - 1996
New York University, BA - Political Science & French Literature - 1994
United Nations International School - International Baccalaureate - 1990
 
Language Pairs:
Comprehensive translations in both French from France and French Canadian, as well as UK and US English in both language pair directions.
-French (France) <> English (UK)
-French (France) <> English (US)
 
Specialisms:
 
- Legal and Communications:
          * Immigration Law
          * Human Rights
          * Women's Issues In the Middle East
        
Services Offered:
 
- Consecutive Legal & Medical Interpretation
- Interpretation
- Document Translation
- Sight Translation
- French Document Proofreading & Revisions
- English Monolingual Editing & Proofreading
- Project Management
 
Softwares Utilized:
 
SDL TRADOS, MULTI-TERM, PASSOLO; Alchemy Catalyst 9.0; ADOBE CREATIVE SUITE CS5; deskUNPDF;
Translation Office 3000; AVS Audio Editor
 
Steps Of a Professional Translation Service:
 
Preparation > Translation > Editing > Formatting > Proofreading > Final Document
 
What will be considered when planning on a project?
 
For the project scope, the volume, deadline, topic, language pair (French to English or English to French), format, other specific requirements are considered.
 
What is the average per day?
 
Translators produce 2,000 - 3,000 words per day on average.
The United Nations translator speed norm is: 2,000 words per day.
 
* Samples of my work provided upon request *
 
 
 Copyright © 2010 French Linguistix Inc. All rights reserved on contents.
Website provided by  Vistaprint
Website
provided by Vistaprint